以下是“達晉編譯:英文科技學術論文命題需要了解哪些?”信息發(fā)布人聯(lián)系方式:
提示:要求提前匯款或繳納定金或保證金的均屬詐騙,經網站核實的被舉報信息,將在第一時間刪除,構建一個安全的免費發(fā)布信息平臺!
會員身份:dajin |
聯(lián) 系 人:達晉編譯 |
單位名稱: |
聯(lián)系電話:020-85600812 |
所在城市:廣東 |
聯(lián)系郵箱:1787237052@qq.com |
聯(lián)系我時請說明是從DM67信息網看到的,這樣我會給你最大的優(yōu)惠! |
通常情況下,題名是論文內容的集中概括,應當簡明、具體、確切,能概括論文的特定內容,有助于選定關鍵詞,符合編制題錄、索引和檢索的有關原則。因此,在撰寫英文科技學術論文題名時,應當了解以下內容。
一、題名的結構。英文題名以短語為主要形式,尤以名詞短語最常見,即題名基本上由1個或幾個名詞加上其前置和(或)后置定語構成。短語型題名要確定好中心詞,再進行前后修飾,各個詞的順序很重要,如果詞序不當,會導致表達不準。
題名一般不應是陳述句,因為題名主要起標示作用,而陳述句容易使題名具有判斷式的語義,而且陳述句不夠精練和醒目,重點也不易突出。少數(shù)情況下,比如評述性、綜述性或駁斥性,可以用疑問句做題名,因為疑問句可有探討性語氣,易引起讀者興趣。
二、題名的字數(shù)。題名不應過長,特別是國外科技期刊,一般對題名字數(shù)有所限制。例如,美國醫(yī)學會規(guī)定題名不超過兩行,每行不超過42個印刷符號和空格。所以,題名應當確切、簡練、醒目,在能準確反映論文特定內容的前提下,題名詞數(shù)越少越好。
三、中英文題名的一致性。同一篇論文,其英文題名與中文題名內容上應一致,但不等于說詞語要一一對應,因為在許多情況下,個別非實質性的詞可以省略或變動。
四、題名中的冠詞。在早年,科技論文題名中的冠詞用得較多,近些年有簡化的趨勢,凡可用可不用的冠詞均可不用。例如:The Effect of Groundwater Quality on the Wheat Yield and Quality.其中兩處的冠詞the均可不用。
五、題名中的大小寫。題名字母的大小寫主要有3種格式,一是所有字母全部大寫;二是每個詞的首字母大寫,但3個或4個字母以下的冠詞、連詞、介詞全部小寫;三是題名第1個詞的首字母大寫,其余字母均小寫。
六、題名中的縮略詞語。一般來說,已得到整個科技界或本行業(yè)科技人員公認的縮略詞語,才可用于題名中,否則建議不要輕易使用。
科技學術論文寫作,歡迎咨詢達晉編譯(www.sciedit.cn)。達晉編譯是一站式醫(yī)學科研學術服務平臺,主要專注 于醫(yī)學科研服務,包括SCI論文翻譯、SCI論文評估、SCI論文發(fā)表、SCI論文潤色、醫(yī)學基金申請等,可以協(xié)助廣 大醫(yī)務工作者順利完成學業(yè)或者職業(yè)從容晉級。